Побачила свого часу вакансЖю офЖсного працЖвника.СамопрезентацЖя компанЖЗ на просторах Жнтернету виглядала гЖдно, компанЖя знаходилася поряд з мЖсцем проживання, робота менЖ знайома, зарплату в об’явЖ вказали як конкурентоспроможну.
ВЖдповЖла молода жЖнка, представилася директором.
З перших хвилин:
— вимогливий тон абсолютно недоречний для спЖлкування з кандидатом ( кандидат ще не працЖвник Ж не пЖдлеглий);
— ухиляння вЖд прямих вЖдповЖдей на запитання, склалося вЖдчуття нЖби змагалася з кандидатом, а не зацЖкавлена у побудовЖ команди.
Я подумала мабуть жЖнка дуже професЖйна, тому вимоглива до Жнших Ж вЖдправила резюме англЖйською. Та й все ж таки компанЖя експортно- Жмпортна.
Здивування було великим, мене попросили перекласти його украЗнською.
От- такоЗ.
ВЖкторЖя ЗЗ Жм’я, до речЖ. Згадала.
Але як ви розумЖДте перекладати його пЖсля таких перших вражень жодного бажання не було.

